« 運河博物館 | トップページ | サミット自然公園 »

2009年12月17日 (木)

クリスマスソング

パナマではもう11月の始めころからクリスマスの飾りが目立ち始め、今、あちこちで巨大なクリスマスツリーやらナシミエント(イエス生誕を表した置物)やら
何かよく分からないこれまた巨大な飾り付けやらで賑わっています。

そんな中、最近、私が気に入って聴いているスペイン語のクリスマスソングを2曲ご紹介したいと思います~。

ひとつは「Noche de Paz」(=「Night of Peace」=「きよしこの夜」)


若干、イントロ部分のなんとなく短調な音階が気になりますが、子供の声が可愛いです。
歌詞は数パターンあるみたいですが、この曲は、こんな歌詞みたいです。
(途中まで適当に訳してみました)

Noche de paz, noche de amor (平和な夜、愛に満ちた夜)
todo duerme en derredor (みんな寝静まった中)
solo se escucha en un pobre portal (聖母のあづまやに)
de una doncella su voz celestial (神の声が聞こえる)
duerme mi dulce Jesús (おやすみ、私の可愛いイエス)
duerme mi dulce Jesús. (おやすみ、私の可愛いイエス)

Noche de paz, noche de amor(平和な夜、愛に満ちた夜)
ha nacido Jesús, (イエスが生まれた)
pastorcillos que oís, anunciad
no temáis cuando entréis adorar
que ha nacido el amor
que ha nacido el amor

Desde el pesebre del niño Jesús
la tierra entera se llena de luz
porque ha nacido Jesús
entre canciones de amor.


もう1曲は、「Feliz Navidad」(=「Merry Christmas」)


プエルトリコの歌手でホセ・フェリシアーノ(Jose Feliciano)という人の、もっと若い時の大ヒット曲のようです。
今も、お店なんかでもよくかかっています。
山下達郎の「クリスマス・イブ」やWham!の「ラストクリスマス」を聴くと「あらまぁもうクリスマスだわね」と思う感じと似ているのではないかしらと想像します。

|

« 運河博物館 | トップページ | サミット自然公園 »

時世の出来事など。。」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/514369/47049308

この記事へのトラックバック一覧です: クリスマスソング:

« 運河博物館 | トップページ | サミット自然公園 »